: Acte de naissance – Triple discordance d'orthographe (E / I / IBN) : Risque d'ajournement?

Acte de naissance – Triple discordance d’orthographe (EBEN / IBEN / IBN) : Risque d’ajournement ?

Bonjour à tous,

Je sollicite vos avis concernant un dossier de naturalisation suite à une erreur constatée sur mon acte de naissance tunisien (version française).

En examinant le document de mon acte de près, j’ai remarqué que le nom de ma famille est écrit de deux manières différentes sur le même feuillet :

  • Mon nom est orthographié : EBEN TAHER.

  • Le nom de mon père est orthographié : IBEN TAHER.

  • et sur l’acte de mon père, il apparaît sous la forme : IBEN TAHER (PrenomDuPere) BEN Y.

Il semble que l’officier d’état civil n’ait pas été cohérent lors de la traduction en français. Pourtant, l’acte mentionne bien mon mariage récent (juillet 2025) sous l’identité « EBEN TAHER ».

Mes questions pour le groupe :

  1. Pensez-vous que cette triple variation (EBEN vs IBEN) constitue un motif de rejet ou d’ajournement pour « discordance d’état civil » ?

  2. Est-il possible de demander la correction d’un nom de famille complet lors de la procédure ou dois-je impérativement faire rectifier l’acte en Tunisie avant le dépôt ?

  3. Quelqu’un a-t-il déjà réussi à passer avec des erreurs de traduction aussi visibles sur un acte officiel ?

Merci d’avance pour votre aide et vos retours d’expérience !

Bonjour

j’ai eue un problème semblable au tiens en début de ma procédure et les agents de la préfecture m’ont demandé une attestation de concordance sur l’identité de ma mère car dans son acte de naissance et sur mon acte de naissance son nom et prénom était différent.

En fait, à sa naissance elle a eu 2 prénom et son nom de famille donc sur son acte de naissance c’était ses 2 prénom et son nom de famille et sur mon acte de naissance il n’y avait qu’un seul prénom et son nom de famille.

La préfecture voulait que l’ambassade de mon pays d’origine certifie qu’il s’agissait bien de la même personne.

J’ai donc dû faire une attestation de concordance légaliser , signer et daté par l’ambassade.

Voilà je ne sais pas si ces informations vont t’aider.

1 « J'aime »

Merci @MOOD_Forever pour votre considération. J’apprécie sincèrement votre aide.

Donc je dois obtenir un certificat de concordance pour l’acte de naissance de mon père, dans lequel il sera mentionné que PrénomDeMonPère IBN Taher, IBEN Taher et EBEN Taher désignent une seule et même personne.

Il faudra également préciser quelle orthographe du nom de famille doit être retenue officiellement parmi les trois ???

À noter que tous mes documents portent le nom EBEN fils de IBEN, tandis que mon père a IBN comme nom de famille et nom de famille de son père (mon grand-père) sur ses documents d’état civil.

1 « J'aime »

Bonjour,

Oui tout à fait!

Dans l’attestation de concordance les autorités de ton pays, feront le nécessaire pour le nom qu’il faudra prendre en compte

Si jamais j’arrive à convaincre le service d’état civile dans mon pays de changer mon acte civile afin qu’il soit identique à le mien avec EBEN, dans ce cas je pars sur cette solution c’est mieux ? sans besoin de faire le certificat de concordance

Bonjour

Je rejoins MOOD_Forever et je vous recommande vivement l’attestation de concordance sur l’identité de votre père plutôt qu’une modification de l’acte initialement déposé (ce qui pourrait laisser présager une fraude ou un truc du genre).

1 « J'aime »

Bonjour Ahmed, je rejoins également Forever et TresorL. Ne te compliques pas la vie. Vas à l’ambassade ou au consulat de ton pays d’origine et faire toutes les attestations de concordance nécessaires. Sur chaque attestation bien indiquer les nom, prenoms et dates que l’administration française doit retenir pour ton dossier. Pour ma part, j’en ai fait 3 au total. Ne perds plus de temps..fonces !!!

1 « J'aime »