Que faire si je ne retrouve pas certains originaux pour l'entretien de naturalisation?

Bonjour à tous,
J’ai besoin de vos avis et de vos rex a propos d’une situation un peu delicate…J’ai déposé mon dossier de naturalisation par décret en ligne à la préfecture de Paris en 2024. Tout était complet, j’ai bien reçu l’accusé de réception confirmant que le dossier avait été reçu sans problème. J’ai ensuite été convoqué recement pour l’entretien, qui est prévu dans un mois.
Mais voilà, j’ai un souci : on m’a demandé d’apporter les originaux de tous les documents le jour de l’entretien, sauf que je ne retrouve pas trois de ces documents :
Le bulletin n°3 du casier judiciaire
La copie intégrale de l’acte de naissance
La Copie integrale du contrat de mariage de mes parents

À l’époque, j’avais bien envoyé des scans des originaux, mais là on me demande les originaux physiques, et malheureusement je ne retrouve plus ces trois parmi la liste (Oui jai cherche partout ).
Du coup, Est-ce que je peux faire rééditer ces documents dans mon pays d’origine et les apporter à l’entretien, même si les dates d’émission seront récentes et ne correspondront pas à celles des documents scannés que j’avais envoyés en ligne ?

Je suis un peu perdu… j’ai encore le temps pour faire les démarches, mais je voudrais être sûr de ne pas faire d’erreur. Est-ce que quelqu’un a déjà été dans ce cas ou sait ce qu’il vaut mieux faire dans cette situation ? Que faire?
Merci pour votre aide.

Petite précision : les documents en question sont des copies intégrales, c’est-à-dire que même si je les refais, le contenu restera exactement le même (nom, date, lieu, etc.). Seule la date de délivrance changera. Mais comme la préfecture demande spécifiquement d’apporter les originaux des documents déjà déposés, je ne sais pas si c’est suffisant ou si ça va poser problème. C’est ce doute-là qui m’inquiète et je ne sais pas quoi faire…

Bonjour
Si non retrouvé, il vaut mieux demander leur réédition et apporter ces originaux.
Vous expliquerez que vosu les avez égarés.
Par contre selon le pays, seuls les orignaux dans la langue du pays sont acceptés mais traduits par un traducteur agrée en France. Cela pour éviter les fraudes.

Merci pour ton retour, Xtian.
Honnêtement, je ne vois pas vraiment d’autre option dans mon cas , pour moi, la seule solution logique est de faire rééditer les documents manquants et d’apporter les nouveaux originaux le jour de l’entretien. ( enfin, sauf si quelqu’un me suggéré une autre option)
Concernant le point sur la traduction : lorsque j’ai déposé mon dossier, j’avais déjà vérifié que pour mon pays ne nécessitait pas de traduction, à condition que les documents soient délivrés en français, ce qui est le cas ici. Cette vérification avait été faite l’an dernier avant mon depot : Voila donc

attention pour les papiers en français.
pour certains pays ils sont exigés dans la langue d’origine mais traduits en français

Merci pour cette info. Chose déjà vérifiée de mon côté. Échange bilatéral entre la France et mon pays d’origine, ce qui fait que les copies d’actes civils sont acceptées en français sans avoir besoin de traduction ou d’apostille…

Le point inquiétant, c’est la perte des documents et qu’il y ait un refus à cause de ça, même si je les ramène dans un second temps lors de l’entretien… Bon, j’ai pas le choix dans tous les cas.

retrouvez les sinon si vosu avez un doute mais l’objectif est de s’assurer que vous présentiez les documents qui ont été demandés (ne pas les apporter peut porter préjudice c’est certain)